This text is taken from the proceedings of the European parliament for 1996.  The contributions of the three speakers were made in English.  The style of their English is fairly informal and simple, and, particularly in the last part of the first speaker's contribution, full of metaphors, which are mixed almost to the point of parody.  Notice in particular how the translator copes with these.

 (i) Make a list of the metaphors and idioms you can find in the English and check how the translator has rendered these.  Did the translator use (a) a corresponding metaphor or idiom, (b) the same metaphor or idiom, (c) a translation of the literal meaning, or (d) some other tactic?

Murphy (PSE). - Mr President, at the outset I wish to associate myself with comments from Ms Tongue: it is very important that we regard this not just as a question of sport in Europe, but of the future of television itself in Europe as we know it.

I believe what we are faced with is nothing short of an SOS to save our sports: to save our sports for the citizens of Europe, because sport is an important part of our culture and watching sport is a form of cultural activity for many millions of Europeans.

The European Football Championships, which kick off in a few weeks in England, are a highly symbolic and important aspect and expression of Europe's culture. Quite simply, the whole of Europe will be watching those championships. But there are those who would rob sport of its status as a mass activity and would turn it into an elitist occupation. We have already heard that in Holland watching football actually now has more to do with your economic circumstances than with your desire to watch a particular game of football.

Now is the time for the Commission to act, because we talk an awful lot about a citizens' Europe, and here we have a real opportunity for the Commission to turn that citizens' Europe into reality: to make what we do here relevant to the citizen. So, I appeal for us to form a Europe United team - Parliament, Commission and Council - to actually guarantee access by citizens to the sporting matches that they want to watch. If you like, a red card has to be shown to the media moguls. The ball is very much in the Commission's court now, and we look forward to action from that quarter, because working together we can guarantee a level playing field where Europe's citizens can have access to the crown jewels of broadcast sport, not just from Europe but from the rest of the world.

Perry (PPE). - Mr President, this question asks: what will the Commission do to ensure that European citizens have universal free to air access to the broadcasting of major sporting events? One thing the Commission will not do is pay for that broadcasting of sports events. We all know there is no such thing as a free lunch. Equally, there is no such thing as free sports broadcasting. If it is not paid for by private broadcasters, it has to be paid for by public broadcasters; that means the public's taxes and licence fees. Or else it has to be paid for by the sports themselves, which will not get the proper price for the activity they are promoting.

This is not a one-sided issue. In the past public broadcasters have denied money to sports. They have been selective in the sports they have chosen to show. Competition in television has put money in. It has helped viewers to see more sports. Sport on TV has quadrupled. It has helped more minority sports to be shown. The sports themselves have benefited, with more money for the sportsmen and sportswomen, for training, for the quality of stadia.

Monopolies are bad. That goes for public monopolies as well as private ones. There is a sensible compromise here along the lines of that proposed in the United Kingdom, namely to identify key sports of universal significance, of a European-wide importance. For those we should not allow exclusivity. In the United Kingdom we call it protecting the crown jewels; perhaps in Europe we could call it identifying the twelve stars, and ensure there is public access to those. But outside those events, we should welcome competition and free enterprise, which will bring to sport the wealth that the consumer is quite prepared to provide.

Fitzsimons (UPE). - Mr President, I agree with much that Ms Tongue has already said. Europe's sports fans are the real losers in the ongoing deregulation of broadcasting services. Cable and satellite channels are taking sporting events - which were at one time commonly enjoyed - out of the reach of ordinary sports fans.

It is not so long ago that sporting events were available for all to enjoy through the broadcasting networks. Many people of my age will remember Muhammad Ali's boxing bouts back in the 1970s. Recently there was a fight in the United States between Frank Bruno and Mike Tyson, which viewers had to pay through the nose to see. There is soon to be a fight between the Irish boxer Michael Carruth and Nigel Benn, and everyone is wondering whether this will be pay-as-you-view as well.

It seems to me that we are setting up a two-tier system for the haves and the have-nots. The have-nots will not be able to view at home but will have to go to the local pub. It will cost them more and they may end up with a hangover!

I say to the Commission: it is not good enough just to let the market have its way. The European Union has a responsibility to act as a guarantor of consumer rights and to ensure that the consumer gets a fair deal. I say to the Commission today: sport is our common European heritage and should be enjoyed by all, not just by the select few who can afford to pay.

Murphy (PSE). -  Κύριε Πρόεδρε, πριν αρχίσω θα ήθελα να δηλώσω την πλήρη συμφωνία μου με τα σχόλια της κ. Tongue: είναι εξαιρετικά σημαντικό να θεωρήσουμε ότι το πρόβλημα αυτό δεν είναι απλά και μόνο πρόβλημα των αθλητικών εκδηλώσεων στην Ευρώπη, αλλά πρόβλημα της τηλεόρασης όπως την ξέρουμε στην Ευρώπη.

Πιστεύω ότι δεν αντιμετωπίζουμε τίποτα λιγότερο από ένα SOS για να σώσουμε τις αθλητικές μας εκδηλώσεις: να τις σώσουμε χάριν των πολιτών μας καθόσο ο αθλητισμός αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα του πολιτισμού μας και η παρακολούθηση των αθλητικών εκδηλώσεων αποτελεί μορφή πολιτιστικής δραστηριότητας για πολλά εκατομμύρια ευρωπαίους.

Το ευρωπαϊκό πρωτάθλημα ποδοσφαίρου, το οποίο ξεκινάει σε λίγες εβδομάδες στην Αγγλία, αποτελεί μια πολύ συμβολική και πολύ σημαντική πλευρά και έκφραση της πολιτιστικής Ευρώπης. Για να το πω απλά, το σύνολο της Ευρώπης θα παρακολουθήσει τους αγώνες. Αλλά υπάρχουν και εκείνοι που επιθυμούν να στερήσουν τα αθλήματα από τη θέση που κατέχουν ως μαζική δραστηριότητα και να τα μεταβάλουν σε απασχόληση της ελίτ. Έχουμε ήδη πληροφορηθεί ότι στην Ολλανδία το να παρακολουθεί κανείς ποδόσφαιρο έχει να κάνει περισσότερο με την οικονομική του κατάσταση και λιγότερο με την επιθυμία του να δει κάποιο συγκεκριμένο παιχνίδι.

Τώρα είναι ο καιρός να δράσει η Επιτροπή διότι μιλάμε πάρα πολύ για μια Ευρώπη των πολιτών και εδώ υπάρχει πραγματική ευκαιρία για την Επιτροπή να κάνει αυτή την Ευρώπη των πολιτών πραγματικότητα: να κάνει ό, τι λέμε εδώ άμεσα προσβάσιμο από τον απλό πολίτη. Έτσι, απευθύνω έκκληση να σχηματίσουμε όλοι μαζί - Κοινοβούλιο, Επιτροπή, Συμβούλιο - την ομάδα της Ενωμένης Ευρώπης ούτως ώστε να εγγυηθούμε πραγματικά τη δυνατότητα πρόσβασης των πολιτών στα αθλητικά γεγονότα που θέλουν να παρακολουθήσουν. Στους βαρώνους των μέσων μαζικής ενημέρωσης έχει δειχθεί, εάν θέλετε, κόκκινη κάρτα. Η μπάλα βρίσκεται τώρα στο γήπεδο της Επιτροπής και αναμένουμε τις ενέργειές της διότι εργαζόμενοι από κοινού μπορούμε να εγγυηθούμε τις ίσες ευκαιρίες για όλους, σύμφωνα με τις οποίες όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες θα μπορούν να έχουν πρόσβαση στην αναμετάδοση των αγαπημένων τους αθλημάτων, όχι μόνο από την Ευρώπη αλλά και από ολόκληρο τον κόσμο.

Perry (PPE). - _ (EN) _ Κύριε Πρόεδρε, η ερώτησή μου είναι: τι πρόκειται να κάνει η Επιτροπή ούτως ώστε να διασφαλίσει την καθολική και ελεύθερη πρόσβαση των πολιτών της Ευρώπης στην αναμετάδοση των σημαντικών αθλητικών γεγονότων; Το μόνο που δεν χρειάζεται να κάνει η Επιτροπή είναι να πληρώσει για τις αναμεταδόσεις. Όλοι γνωρίζουμε ότι κανείς δεν τρώει τζάμπα. Εξ ίσου, κανείς δεν βλέπει αναμεταδόσεις αθλητικών εκδηλώσεων τζάμπα. Εάν η πληρωμή δεν γίνει από τους ιδιώτες φορείς εκπομπών τηλεοπτικών σημάτων θα πρέπει να γίνει από τους κρατικούς, δηλ. από τους φόρους των πολιτών και από τις εισπράξεις για τη χορήγηση αδειών. Σε αντίθετη περίπτωση θα πρέπει να πληρωθεί από τις ίδιες τις αθλητικές εκδηλώσεις, οι οποίες όμως δεν θα εισπράξουν τιμή ανάλογη με τη δραστηριότητα που προωθούν.

Αυτό δεν είναι ένα ζήτημα που έχει μία μόνο πλευρά. Κατά το παρελθόν οι κρατικοί αναμεταδότες τηλεοπτικών σημάτων δεν πλήρωναν για τις αναμεταδόσεις των αθλητικών εκδηλώσεων και έκαναν επιλογή των εκδηλώσεων που μετέδιδαν. Ο ανταγωνισμός για την τηλεόραση έφερε μαζί του και τον χρηματικό ανταγωνισμό. Βοήθησε τους τηλεθεατές να παρακολουθούν περισσότερες εκδηλώσεις. Οι μεταδόσεις αθλητικών εκδηλώσεων από την τηλεόραση έχουν τετραπλασιαστεί. Η τηλεόραση βοήθησε την ανάδειξη πολλών μικροτέρων αθλημάτων. Τα ίδια τα αθλήματα έχουν οφεληθεί με περισσότερο χρήμα για τους αθλητές και τις αθλήτριες, για τις προπονήσεις τους και για την ποιοτική αναβάθμιση των σταδίων.

Τα μονοπώλια, γενικά, δεν είναι καλά. Αυτό ισχύει τόσο για τα κρατικά όσο και για τα ιδιωτικά μονοπώλια. Η παρούσα πρόταση περιλαμβάνει ένα λογικό συμβιβασμό σύμφωνα με εκείνα που έχουν προταθεί στο Ηνωμένο Βασίλειο, δηλ. να ξεχωρίζονται τα κύρια αθλητικά γεγονότα παγκόσμιας και πανευρωπαϊκής εμβέλειας, για τα οποία δεν θα πρέπει να εκχωρούνται αποκλειστικά δικαιώματα. Στο Ηνωμένο Βασίλειο αυτό το ονομάζουμε προστασία των διαμαντιών του στέμματος. Ίσως στην Ευρώπη θα έπρεπε να το ονομάσουμε προστασία των δώδεκα αστέρων και να διασφαλίσουμε την πρόσβαση του κοινού σ' αυτά. Εξαιρουμένων όμως αυτών των γεγονότων, θα πρέπει να δεχθούμε με ικανοποίηση τον ανταγωνισμό και την ελεύθερη οικονομία η οποία θα φέρει στον αθλητισμό τον πλούτο που όλοι οι καταναλωτές είναι πρόθυμοι να παράσχουν.

Fitzsimons (UPE). - _ (ΕΝ) _ Κύριε Πρόεδρε, συμφωνώ με τα περισσότερα από εκείνα που ήδη είπε η κ. Tongue. Εκείνοι που πραγματικά χάνουν από την εξελισσόμενη απορρύθμιση των υπηρεσιών αναμετάδοσης είναι οι φίλαθλοι της Ευρώπης. Τα καλωδιακά και τα δορυφορικά κανάλια - τα όποια κάποτε τα απολάμβαναν όλοι - απομακρύνουν τα αθλητικά γεγονότα από την πρόσβαση των απλών φιλάθλων.

Δεν έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που όλα τα αθλητικά γεγονότα ήταν διαθέσιμα για να τα απολαύσουν όλοι μέσω των δικτύων τηλεοπτικών εκπομπών. Πολλοί άνθρωποι της ηλικίας μου θα θυμούνται τους πυγμαχικούς γύρους του Μοχάμεντ Άλι τη δεκαετία του 1970. Πρόσφατα έγινε ένας αγώνας πυγμαχίας στις Ηνωμένες Πολιτείες μεταξύ του Φρανκ Μπρούνο και του Μάϊκ Ταϋσον, για την παρακολούθηση του οποίου οι τηλεθεατές έπρεπε να πληρώσουν τα μαλλιοκέφαλά τους. Σύντομα θα γίνει αγώνας πυγμαχίας μεταξύ του ιρλανδού πυγμάχου Μάϊκελ Κάρρουθ και του Νάϊτζελ Μπενν και όλοι διερωτώνται εάν και αυτός επίσης θα είναι της μορφής «πληρώνεις και βλέπεις».

Μου φαίνεται ότι διαμορφώνουμε ένα σύστημα δύο ταχυτήτων, για εκείνους που έχουν και για εκείνους που δεν έχουν. Εκείνοι που δεν έχουν δεν θα μπορέσουν να παρακολουθήσουν από τα σπίτια τους και θα καταλήξουν στην τοπική πάμπ. Όχι μόνο θα τους κοστίσει περισσότερο αλλά μπορεί να καταλήξουν και με πονοκέφαλο!

Λέω προς την Επιτροπή: δεν φτάνει να αφήνετε την αγορά να επιβάλει τους κανόνες της. Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει την ευθύνη να ενεργεί ως εγγυητής των δικαιωμάτων των καταναλωτών και να διασφαλίζει ότι οι καταναλωτές έχουν δίκαιη μεταχείριση. Λέω στην Επιτροπή σήμερα: τα αθλητικά γεγονότα αποτελούν την κοινή ευρωπαϊκή κληρονομιά μας και θα πρέπει να τα απολαμβάνουν όλοι και όχι μόνο εκείνοι οι λίγοι εκλεκτοί που μπορούν να πληρώσουν.  

 back