λέει ο Πολώνιος

two points to watch here;  since your translation of the quotation will be into English, what are you going to do about σε μετάφραση καθαρεύουσας?

Secondly, as this is a quote from Shakespeare, one might find the passage and use Shakespeare's own words for the English translation.  If we do, however, a surprise awaits us. The words are not spoken by Polonius, but by Hamlet, in Act IV scene III:

Your worm is your only emperor for diet: we fat all
creatures else to fat us, and we fat ourselves for
maggots: your fat king and your lean beggar is but
variable service, two dishes, but to one table: that's the end.

We also note that the English is some way away from the Greek translation as given by Theodorakis.  We may formulate the dilemmas for the translator thus:  do we correct the attribution and make him say "Hamlet" and not "Polonius", thus misrepresenting what he actually said but giving the origin of the quotation accurately, or do we leave the attribution?  Can we use the original Shakespeare, or do we need a translation into English which is nearer to the Greek?

back