οι ερωτηθέντες people questioned
Notice that English has no way of simply nominalising the participle, and needs two words, one a "carrier" to provide the grammatical nominalisation, and one to carry the lexical meaning. An alternative would be "those questioned". The ILSP corpus data shows that ερωτηθέντες can be followed by a noun, as in Σχεδόν οι μισοί από τους ερωτηθέντες εισαγωγείς δήλωσαν ότι ..., but usually is not. In English this would be Almost half of the importers asked declared that ..., i.e. the grammatical pattern is:
This pattern is widespread in English. Consider for example the phrase anyone found in the following citations taken from the Bank of English's 450 million word corpus:
REAFFIRMING his view that anyone found guilty of match-fixing should be banned for life, It's instant dismissal for anyone found taking drugs. Anyone found carrying a camera or a mobile phone was beaten the police were still under orders to arrest anyone found smoking it. the strongest possible action would be taken against anyone found responsible. But a dim view would be taken of anyone found to have spoken inappropriately to staff." Anyone found doing this should receive an on-the-spot fine. wrongful conviction. The message it sends out is that anyone found not guilty can get a fortune in recompense. What if judges are required to send to prison for five years anyone found with a tiny piece of cocaine, many jurors will We weren't allowed to keep the medals in case anyone found them. the Emperor threatened with flogging, or even death, anyone found carrying letters concerning the matter Kong residents to carry identity cards and expelling anyone found without one. Refugees continued to climb wire police will be able to demand the name and address of anyone found at or close to the scene of an alleged indictable One of these citations has a different grammatical pattern of anyone found from the others. Which is it?